Najniższa cena z ostatnich 30 dni: 27,49 zł
Punktem wyjścia tej książki jest teza o nieprzekładalności literatury nieprzekładalności, która, paradoksalnie, zostaje uznana za rację bytu przekładu. Jarniewicz rozwija koncepcję autorskiego, twórczego charakteru pracy tłumacza, występującego w wielu rolach: pisarza, antologisty, krytyka, popularyzatora. Stawia nieoczywiste pytania o to, czy tłumacze mogą sobie pozwolić na czułość albo czy wolnoCzytaj więcej











