Anna Błasiak

  (4 produktów)

Anna Błasiak to ceniona poetka, tłumaczka i historyk sztuki. Studiowała historię sztuki na Uniwersytecie Warszawskim, filmoznawstwo na Uniwersytecie Jagiellońskim oraz zarządzanie instytucjami kultury na Uniwersytecie Londyńskim.

Sortuj:
Polecane
Rozpętanie / Delivarance
27,79 zł

Wysyłka jutro

86 str.

Rozpętanie / Delivarance
Kawiarnia przy St. James's Wrena w porze lunchu
37,99 zł

Wysyłka jutro

136 str.

okładka miękka

Kawiarnia przy St. James's Wrena w porze lunchu
(Od)cienie macierzyństwa w zmieniającej się...
27,69 zł

Wysyłka jutro

152 str.

okładka miękka

(Od)cienie macierzyństwa w zmieniającej się...
Wyświetl:
Wybierz ...

Anna Błasiak przetłumaczyła kilkadziesiąt książek z języka angielskiego na język polski oraz kilka utworów z języka polskiego na język angielski. Specjalizuje się zwłaszcza w literaturze dziecięcej i młodzieżowej oraz literaturze popularnonaukowej, a ponadto tłumaczy literaturę faktu, poezję i powieści.

Autorka pracowała w radiu i muzeach oraz redagowała czasopisma kulturalne. Pisze artykuły głównie o wszelkich dziedzinach sztuki, w tym o filmie i o teatrze. Współorganizuje European Literature Network. Jest finalistką różnych konkursów poetyckich oraz konkursu na Autorską Książkę Literacką Świdnica 2018. To jedna z redaktorek Babińca Literackiego, a także prowadząca warsztatów tłumaczeniowych przeznaczonych dla dzieci (w programie Translators in Schools).

Anna Błasiak popularyzuje polską twórczość poetycką na świecie. Opublikowała wiersze w wielu uznanych czasopismach literackich i międzynarodowych antologiach oraz przetłumaczyła utwory znanych poetów z Polski. Jest autorką przekładów takich twórców, jak chociażby Anthony Horowitz, Maria Jastrzębska, Martina Evans, Tishani Doshi, Radosław Wiśniewski, Edward Pasewicz, a także Joanna Fligiel. Zajmuje się również tłumaczeniem katalogów wystaw muzealnych i przeprowadza wywiady. Jej przekłady trafiły do publikacji "Best European Fiction", "Modern Poetry in Translation", "York Literary Review" oraz "Przekrój".

"Kawiarnia przy St James's Wrena w porze lunchu/Café by Wren's St James's-in-the-Fields, Lunchtime " - tym dwujęzycznym zbiorem poezji Anna Błasiak zadebiutowała w 2020 r. To wiersze napisane w dwóch językach, ozdobione niesamowitymi zdjęciami Lisy Kalloo. Publikacja daje świetną okazję, by zapoznać się z twórczością uzdolnionej poetki i tłumaczki, która jest wyczulona na piękno prawdziwej sztuki w każdej postaci.

Filtry
24 godziny (4)
Stowarzyszenie Żywych Poetów (1)
Stowarzyszenie Pisarzy Polskich (1)
Marginesy (1)
Ignatianum (1)
-
polski (2)
miękka (3)
 
 
 
 
 
Dodano do koszyka