Irena Szuch-Wyszomirska
Irena Szuch-Wyszomirska
Irena Szuch-Wyszomirska (1912-1969) jest jedną z najbardziej zasłużonych polskich tłumaczek z języka szwedzkiego. Domeną jej działalności zawodowej były książki dla dzieci i młodzieży: to dzięki niej polscy czytelnicy poznali po raz pierwszy twórczość Astrid Lindgren, Bo Carpelana i Tove Jansson. Autorka tłumaczyła również powieści Artura Lundkvista i Ivara Lo-Johanssona.
W dorobku przekładowym Szuch-Wyszomirskiej przeznaczonym dla młodych czytelników znajdują się tytuły takie, jak "Przygody Pippi", "Rasmus i Włóczęga", "Przygody detektywa Blomkvista" czy "Dzieci z Bullerbyn". Tłumaczka stworzyła także pierwszą polską wersję nazwiska Pippi Långstrump - Fizia Pończoszanka; we wznowieniach książek poświęconych przygodom rudowłosej bohaterki wydawanych po 1992 r. używa się jednak oryginalnej wersji jej imienia, pozostawiając jedynie spolszczenie nazwiska.
Irena Szuch-Wyszomirska opracowała także polskie przekłady książek z serii o Muminkach, która podobnie jak utwory Astrid Lindgren zajmują stałe miejsce w światowym kanonie literatury dziecięcej. Wśród przetłumaczonych przez nią tytułów znajdują się m.in. "Opowiadania z Doliny Muminków", "Lato Muminków" czy "Zima Muminków". Mimo upływu lat przekłady Szuch-Wyszomirskiej nie tracą na aktualności i nieodmiennie cieszą kolejne pokolenia czytelników.