Humour and Translation in Childrens Literature

Niniejsza monografia przedstawia propozycję tłumaczenia humoru w literaturze dziecięcej opartą na teorii przestrzeni mentalnych i integracji pojęciowej (Gilles Fauconnier, Mark Turner). Model integracji pojęciowej został wykorzystany jako wzór do tworzenia map mentalnych służących do wizualizacji elementów istotnych w procesie tłumaczenia, które należy brać pod uwagę, aby tekst docelowy był możliwCzytaj więcej

więcej parametrów

O książce

Niniejsza monografia przedstawia propozycję tłumaczenia humoru w literaturze dziecięcej opartą na teorii przestrzeni mentalnych i integracji pojęciowej (Gilles Fauconnier, Mark Turner). Model integracji pojęciowej został wykorzystany jako wzór do tworzenia map mentalnych służących do wizualizacji elementów istotnych w procesie tłumaczenia, które należy brać pod uwagę, aby tekst docelowy był możliwie jak najbardziej wiernym odzwierciedleniem tekstu źródłowego, zarówno pod względem semantycznym jak i fonetycznym, z jednoczesnym uwzględnieniem referencji do wiedzy ogólnej na temat tłumaczonego dzieła.

Dane szczegółowe

Identyfikator produktu
3380537
Tytuł
Humour and Translation in Childrens Literature
Język
polski
Liczba stron
156
Typ okładki
miękka
Wydanie
I
Data premiery
2020-01-01
Rok wydania
2020
Wymiary
243 x 176
Wysokość
176 mm
Długość
243 mm
Głębokość
243 mm
Liczba elementów zakres
Do 49
Nasza cena
29,19 zł
Powiązane tematy:
Dziękujemy za Twoją ocenę!
Bądź pierwszy!
Twoja recenzja produktu “Humour and Translation in Childrens Literature” będzie bardzo przydatna dla innych użytkowników.
Recenzje produktów są zarządzane przez stronę trzecią w celu weryfikacji autentyczności i zgodności z naszymi wytycznymi dotyczącymi ocen i recenzji.
Dostawa i płatność